6/6/12

Alexánder Obando - El escritor puente VII

Una vez que nos referimos a EMVP desde la Transgreción, ahora intentaremos un lectura de este desde el punto de vista de un Texto Sagrado comenzando por su Primer Movimiento.


7. El Más Violento Paraíso – Una Lectura

Bahía de Sinus Iridum
¿Qué son los textos sagrados, sin importar su redacción final y residencia cultural o  geográfica? Por textos sagrados me refiero a los textos budistas, confucianos, taoístas, cristianos, védicos, musulmanes, zoroástricos, etc., refirámonos al más familiar para nosotros, ¿Qué es a fin de cuentas la Biblia cristiana? En primer lugar la Biblia es tradición oral, la cual se comenzó a recoger de manera escrita en los comienzos de la monarquía davídica hasta entrado el siglo tercero de nuestra era, o sea que tomó poco más de mil años para tener la forma que conocemos. Recoge las preocupaciones inmediatas de multitud de autores y comunidades de toda época y condición, la suma da como resultado un libro heterogéneo, ecléctico y divergente. Heterogéneo por su misma composición a lo largo del tiempo, ecléctico por su diversidad compositiva, encontramos mito, historia, poesía, filosofía, y divergente en sus contradicciones internas, en los énfasis de unos autores y por las circunstancias que los motivaron. Todo esfuerzo por armonizarla es inútil, todo en ella es caos y arbitrariedad y en ello reside su gran riqueza y belleza, igual ocurre con el Más Violento Paraíso, texto sagrado, compuesto por diversidad de autores a lo largo de los siglos y cuyo único punto de convergencia es Dionisos, como en la Biblia lo es Javhé.

En lugar de un nuevo y un viejo testamento, tiene un intermedio y dos movimientos, en lugar de mostrar una progresión cronológica, prefiere la simultaneidad y concatenación, siendo así, todo tiempo parece presente, toda génesis implica aniquilación escatológica y renacimiento, bebe de diversas tradiciones, pues las considera tan legítimas como ella misma.

A manera de recurso ordenador y precario temporal podemos dividirla en tres momentos: El mítico, que es intemporal y por eso el más sólido, porque es capaz de recorrer la historia transversalmente y le da sentido; el Pasado, que es nuestro presente y buena parte de nuestro futuro y El Presente, que es para nosotros un futuro todavía más distante en que el Traductor redacta y recopila los textos de EMVP. El otro criterio ordenador es desde el carácter del relato: Mítico, que da sentido, Escatológico que hace referencia a los últimos tiempos, Cultual que se refiere al culto dionisiaco y Redaccional que da curso a la composición y las visiones de Traductor, este recurso ordenador también es precario y sus fronteras difusas.

Comienza el primer movimiento[1].

El Relato Mítico

Iluminaciones[2], En el principio fue Eurínome, la Gran Creadora que parió a Eros-Dionisos, la Revelación y el primero de los grandes dioses, pero llegó el tiempo de los hombres, el emblema de poder de la Madre Creadora pasó a manos de Urano (Cap.1),  los dioses se sortearon las diferentes comarcas de la tierra, a Neptuno le correspondería la Atlántida (Cap.5) y el culto a Dionisos se desarrollará sutil y disperso en la historia de la humanidad, hasta la Luna Roja y última fundación de Bizancio, símbolo y residencia de la Señora del Laberinto (Eurínome) y su hijo estelar (Dionisos)(Cap.9) Testimonios del culto a Dionisos es la vendimia relatada por Ampelos[3] (Cap.17), La vendimia dedicada a Dionisos Ampelos.

Constantinopla (Cap.6) O Bizancio, ciudad sagrada y Casa de Dionisos. Muy pocos comprendieron como Mehmet II[4], Krys y el Traductor, que Constantinopla era una amante, y para poder poseerla, “era indispensable estar profundamente enamorado de ella”, para alcanzar al dios, es preciso la mediación del amor.

Entre las fundaciones y refundaciones de la residencia de la Señora del Laberinto, Constantinopla (Cap.21) fue una y sus moradores “los bibliotecarios del género humano” y en sorna también, la ciudad de las “querellas bizantinas”, como aquella sobre ¿qué le ocurría a una mosca al caer en una pila bautismal, el agua bendita se contamina o se bendice la mosca? Por esta frivolidad, “fueron causa de muchas herejías y discordias religiosas, tanto que se ha llamado al Imperio Bizantino “cuna de todos los errores”. Así, la ciudad que ha sido muchas ciudades y madre de ciudades, (Cap. 25) (Babilonia, Atlántida-Knossos, Jerusalén-Babilonia, Atenas-Roma) la Gran Perra, Constantinópolis, desde donde Dionisos Gálatas, el monje de claustro comprende que en medio de la destrucción, la persecución y la muerte, habrá de reunirse con “Dionisos, el Cristo resucitado quien habita en la Ciudad Junto a las Estrellas”[5]

Sinus Iridum


El Relato Redaccional.

Mar de las Lluvias[6] (Cap.2) Estamos en el momento mismo de la redacción de EMVP. Y es como si la casa de mi Madre se hubiera convertido en una cueva de ladrones, en un laberinto que se derrumba para mostrar lo que queda de un antiguo templo, donde habita el Traductor, o mejor dicho, el que recoge los textos sagrados que componen EMVP, entonces comienza la epifanía, se le muestra Dionisos en forma de un niño: José Antonio, que a cambio de una pequeña ofrenda le permitirá hacer el amor una vez con él – “¿Cómo que una vez?” – Reclamará el Traductor – “Se hace el amor las veces que sea necesario.. Y además, no te voy a hacer el amor, ¿oís? VAMOS hacer el amor vos y yo. Los dos juntos. Si no, no hay trato”, pero no es sencillo hacer tratos con un dios o imponerle condiciones, la doméstica realidad le muestra enseguida al Traductor que no es de humanos comulgar con dioses, que su fidelidad tiene límites, por eso la magnanimidad del dios, que todo lo que da es por gracia: “Yo sentí que me asfixiaba suavemente en sus labios” “No íbamos hacer el amor pero el calor de su cuerpo contra el mío amortiguaba muy bien el crujir de los tablones en alta mar”.[7]

El Idiota (Cap.3) ¿El Traductor? Lee Dionisos, impasible, las trasmutaciones, su siervo no llora.

Sinus Roris[8]. (Cap.10) Nos ofrece dos claves, la primera tiene que ver con la corporeidad del amor a través del encuentro sexual, incluso la mediación onanista como posibilidad de redimir a una cultura, “una raza que no sabe hacer el amor, solía decir, está condenada a la bulimia del decoro. Por eso sus dedos exploraban cada vez más hondo, porque quería hacer el amor por todas aquellas inglesitas pelirrojas de quienes no sabía nada pero entendía todo”, y la segunda clave anticipa la refundación de Bizancio, por parte de Krys “Si tuviera que fundar una nueva ciudad – dijo finalmente – sería sobre las ruinas de otra ya muerta. No existe en el mundo tierra más fértil que la de un cementerio”. Eis ten Polin[9]. (Cap.12) Krys parte hacia Istambul[10] para inspirarse en la ciudad que sueña fundar, descubre que “la ciudad tenía el cambio como norma de existencia y de supervivencia [….] no importaba tampoco que ella como cualquier coqueta, se cambiara de nombre cada vez que tuviera un nuevo pretendiente” es de esas ciudades que “ya no pueden envejecer más porque tienen juntas todos los años del mundo: pero sí se pueden negar a desaparecer como ya desaparecieron los pueblos que las engendraron [….] Krys meditó [….] comprendió al fin que su nueva ciudad, la gran gestación de Sinus Iridum, tendría que tener más que una fortuita semejanza con la ciudad de Bizancio.”

Las visiones surgen de El Esquifo. (Cap.18) Sinus Iridum, aún para el más recalcitrante de los fundamentalistas, “no es lo peor que puede hacer un ser humano, pero sí se le acerca mucho.” De hecho no es muy diferente esta base lunar de nuestro mundo terrestre, y hasta quiere emularlo en todos sus detalles, con playas y palmeras inclusive, con predicadores escatológicos, televisión enajenante, segregación cultural y étnica. Es el mundo de Diego, La Gata (Kat), Tabaré, Diana y Anúsit (el andrógeno, como Dionisos) adolescentes promiscuos de un placer sadomasoquista que buscan una y otra vez en los senso-clubs y en el esquifo, antes que el gobierno de la Colonia al cumplir los 16 años los llame a cuentas. El esquifo es una droga legal, y por lo mismo, bajo la más burocrática regulación, inventada por los italianos, es un derivado del orgón, “el color plateado del esquifo era fascinante. Todos caían estupefactos ante su belleza aún antes de consumirlo. Era una coca mágica, una marihuana que entraba por los poros y luego cuadruplicaba su energía como un dinamo de placer, una sensación solo sentida antes en el senso-club [….] el nombre que lleva fue puesto por sus detractores[11] y no por aquellas autoridades en el campo que la han llegado a considerar “la droga de la sabiduría”. Esto se debe al inusitado descubrimiento de una de sus propiedades más extraordinarias. Combinada con una dosis de vida sexual saludable, es decir, producción abundante de orgón, y baños de sol regulares (dentro de los límites adecuados), el usuario de esquifo podrá desarrollar dentro del término de un año un sensible aumento de su percepción, digamos, extrasensorial”. Por eso es también la fuente de la inspiración que Traductor recibe al momento de redactar.

Noche en el Senso-club. (Cap.11) y si el esquifo nos hace telépatas y premonitores, los senso-club son portales que nos hablan del tiempo perdido; había una vez un mundo sin amor, desde el que todos los recuerdos sólo podían mezclarse, convertirse en una onda concéntrica repartida por la vastedad, quienes la recogieran, deshabitados, confundidos entre su placer y soledad se perderían en ella, “Pero algo había de malo: la señal del pasado solo se captaba fuertemente si la experiencia vivida por el sujeto era intensa, algo como el miedo, el terror o la extrema excitación”.[12]


El Relato Escatológico

Luna Roja (Cap.4) Es el fin, o una visión de un moribundo, de uno que no amanecerá y contempla la Luna Roja que se aproxima a la tierra y que huye sin destino, la visión es un ejército de muertos que se llevan todo, los signos celestes revelan todo: “la luna en la distancia. Seguía brillando entre las nubes pero ahora estaba totalmente roja. Hacia el norte de la esfera, a la izquierda del Mar de las Lluvias, se veía una zona más roja que las demás. Parecía un mar púrpura sobre un desierto rojo. Buscó otros astros en el cielo y solo encontró a Marte, pero algo le había pasado. El planeta estaba pálido y desvaído, exprimido de todo color por la luna guerrera”.[13] Al mismo tiempo, desde la Luna El Viaje a Bizancio (Cap.26) Nikki y los suyos han encontrado un portal, un lugar que solo existe en el momento de la destrucción, todos contemplan las visiones de otros tiempos y lugares, la glosolalia como un don funesto brota de cada personaje. Las medidas son eugenésicas y absurdas, ni la ciencia y ni los cultos antiguos o nuevos como los Uranitas son pasajes a la salvación. Ante la devastación Inti  exclama: “No entiendo nada – dijo – no se trata de eso – respondió Yiorgos calladamente. Inti los abrazó a ambos más fuertemente. La Tierra misma ya empezaba a explotar. – Se ve como una gran vagina – dijo alguien… Y luego, no se escuchó más su voz”.[14]


El Relato Cultual

Terpsícore[15]. (Cap.7) Tomados por la musa, los acólitos de Dionisos, son iniciados en el culto y la adoración del dios “Se que ellos de verdad vienen porque percibo hasta en el olfato sus cuerpos sudorosos durante nuestro amor… el amor que ahora practico en mi danza para demostrarme que he aprendido”. Y en clave sincrética. Dionisos se muestra como Nataraya[16] (Cap.8), porque no es lo mismo adorar con la danza al dios, y cuando éste danza en su torbellino destructor “comencé a sentir que no era convidado al rito de la danza y el dolor. Tal vez no era digno de ello, o no estaba preparado como el cordero cuyo esqueleto entremasticado ahora yacía casi a mis pies”, y en efecto no lo estaba, por que el convite del dios no es la aniquilación, sino el renacer que todo hecho escatológico implica “Y fue ahí, en el mismo instante en que la flecha silbaba hacia mi pecho, cuando vi un rayo de sol asomarse por entre las nubes.”

La Guadaña de Plata.[17] Endi (Endimión)[18] regido por la Luna es el hijo de una mujer violada, y a su vez él es el violador de O’nix, su destino es morir decapitado, su última visión es “… siento el olor de zacate cerca de mí y veo más allá a mi cuerpo bailando tembloroso sobre la luna… una espesa masa blancuzca me va cubriendo los ojos que parpadean frenéticos en todas direcciones, pero la imagen de mi padre, en plena oscuridad, me va tranquilizando poco a poco…” donde se sugiere la doble paternidad de Endi, la del padre guerrero violador y la de Dionisos verdadero progenitor, y cuya comunión se da mediante el rito de la danza igual que en Terpsícore y en Nataraya. Algo semejante ocurre con aquellos ángeles, “los verdaderos inmortales, mudando de residencia cada vez que el corazón humano cambia de ciudad y domicilio” desde Roma hasta las orillas del Bósforo, Raphaella, Lilith, Bagoas, Ampelos, Azrael, Cassiel, todos ellos que anhelan el día en que se vuelvan a reunir y bailaremos aquello que tanto hemos practicado, y comprenderemos que los que nos perseguían sigilosamente, aquellos que comían las sobras de nuestra mesa, también eran nuestros guardianes” en Das Lied von der Nach[19] (Cap. 23), o la estatua en el Portal de la Luna El Viaje a Bizancio (Cap.25). “era un conjunto de tres bailarines, dos muchachos y una muchacha, que bailaban entralazados”.

Un Descendiente de Manasés, 272 A.C.[20] (Cap.15) El Manuscrito apócrifo de Ashdod[21] relata el sincretismo religioso de los hebreos durante el periodo monárquico, y como Javit[22], ofrecido en sacrificio a Baal, se encarnará en los ángeles de Baal para vengar a sus enemigos, sus marcas serán como las de de los niños en el Arte Espagírica (Cap. 24) Aquella que consiste en la extracción de esencias de metales y plantas para infusionarlas y mediante ritos convocar poderes capaces de persuadir la voluntad y atraer desde el amor hasta la vitalidad de otros y que se vuelve música de fondo entre el despertar de un monstruo y su claustro exigido, o bien inversión de sentido, un Anti Dionisos, su rostro oscuro, el Minotauro devorador de vírgenes, el Sistema, sus instituciones, sus mandatos, sus prescripciones encarnadas en la figura del Mariscal Gilles de Rais; si Dionisos es el liberador, Gilles por el contrario es todos los poderes de la tierra, Iglesia, Monarquía y Burguesía emergente[23], el giro de significación cobra sentido con el escarnecimiento de los niños “los padres de familia fustigan con el látigo las espaldas de sus hijos. Las marcas deben ser grandes y profundas. No se debe permitir que desaparezcan pronto. Los niños deben tener un recuerdo imperecedero de la tarde en que fue estrangulado y quemado el Mariscal de Francia Gilles de Raís, su verdugo implacable”.

Pavel y los lobos. (Cap.16) Las sesiones en el Senso Club no distinguen cronológicamente entre un evento y otro, hasta pueden confundirse y mezclarse, y así, la intensa tristeza de Pabel y la tentación de Minos[24] por sacrificar al Minotauro a su tío Poseidón se juntan y así quedan escritas por el Traductor. Igual ocurre con Wörter und illuminationen[25]. (Cap.19)  Durante la noche de La Gata de Asurbanipal. (Cap.20) cuando todos los gatos lucharon contra todos los gatos hasta la aniquilación, Michel de Nostra Dame[26] mira en el rostro de Krys “la Constructora haciendo sus planes de vastedad sobre las aguas de una cisterna, “para que todo funcione bien, la ciudad debe ser altamente maleable, capaz de transformarse con cada ocasión para que ella, la ciudad que va a conformar una cultura, pueda moldear a la misma vez que ser moldeada. Una ciudad protagonista sin límites como el sueño cuando abstraemos en sus recuerdos, una ciudad que no tenga fronteras para que sus fronteras estén en todas partes y en las mentes de todos y cada uno de sus habitantes” son las aguas que le mostrarán a Michel a Bruckner a Herodoto el sueño de la Constructora como si fuera la Novena de Bruckner, por eso desfilaran las ciudades míticas, las falsas y las verdaderas, como la Crocodilópolis[27], Venecia y otros laberintos, porque “muchas cosas que el hombre moderno ha hecho parecerán laberintos a los arqueólogos de las generaciones futuras, porque hay estructuras, como los sótanos del Coliseo Romano, los intrincados pasillos catacumbas justo debajo de San Pedro, o el plano de Venecia, que parecen haber sido construidos para nunca salir de ellos [….] porque el hombre solo ha sabido construirse laberintos”. Y sobre las aguas flotan, flotaron, flotarán los cuerpos descompuestos de Gustav Mahler, Gustav Aschenbach y un muchacho polaco, y llegarán hasta la isla de Knossos, hasta el laberinto del semidiós, y alrededor de Krys los bailarines danzarán sabiendo que es la Constructora, la preservadora de recuerdos más allá de la memoria, esa danza inspirada por Terpsícore, la danza destructora de Nataraya, es la danza del cuerpo decapitado de Endi, “para espantar las alimañas del tiempo que todo se lo tragan, que todo lo hunden en la desmemoria como si no reocurriese constantemente. Bailan para preservar lo que no cesa, tal como ellos nunca han cesado de escribir en la oscuridad de un cubículo de conservatorio, como nunca han cesado de flotar en las aguas del canal Maggiore, como nunca han cesado de leer , una y otra vez infinitas versiones de lo mismo en diferentes idiomas”. En el momento que Traductor escribe, interpreta, transcribe a un tiempo, en un solo tiempo todas las visiones; inclusive, las visiones descritas en los pliegues del escroto de Alejandro Magno, las de Verónica y sus amantes obsesivos que ella misma ha inventado en sus sesiones de Realidad Total en Música en la Morgue (Cap. 22).



[1] Está de más decir que a partir de aquí, las notas y comentarios serán más claros y evidentes en compañía del texto original o posterior a su lectura.
[2] El capítulo 1 de Iluminaciones, se atribuye a los Fragmentos Órficos, posiblemente se trate del Papiro de Derveni, del cual solo se conserva un fragmento y que es atribuido a Orfeo por los órficos. Los capítulos 5 y 13, de Iluminaciones corresponden a Critias o de la Atlántida del que también solamente se conserva un fragmento. En ambos casos está presente el recurso de la seudonimia, así que los fragmentos perdidos, que son los que se transcriben EMVP si bien son atribuidos a un dios y a un maestro, en realidad están escritos por el Traductor. La seudonimia es frecuente en la historia, así se puede constatar con Moisés, Sócrates, Confucio, Isaías, Jesús, Pablo y diversidad de ejemplos, las palabras que se atribuyen a un “maestro” son en realidad la continuidad de su pensamiento en sus seguidores y comunidades. Es el “magister dixit” Ver Borges, Jorge Luis. El Libro (conferencia) 1978. 
[3] Copero del rey, posiblemente de Minos en Creta, se siente afortunado de su nombre Ampelos, quien fue un sátiro que tuvo amores con Dionisos y que murió de una cornada, por lo que el dios lo convierte en vid y de su sangre libó el vino, de ahí que la danza sea en homenaje a Dionisos en remembranza de su amante.
[4] Mehmed II Fatih, el Conquistador, (1432 - 1481) hijo de Murad II. Fue el séptimo sultán de la casa de Osman. En 1453 tomó Constantinopla, provocando la caída final del Imperio Bizantino.
[5] Es evidente el sincretismo del culto Dionisiaco.
[6] O bien “Mare Imbrium”, es el segundo mayor mar lunar, al noroeste se encuentra la Bahía de Sinus Iridum, posiblemente esta sea la ubicación geográfica desde donde se redacta el EMVP.
[7] Es curioso notar cómo el primer capítulo de EMVP, hace referencia al comienzo del tiempo, a la creación, y en el siguiente capítulo el Mar de las Lluvias, se ubica en el último extremo de la historia, en la redacción de la obra. Quizás sea lo único que sobreviva a la destrucción y a los pueblos que la engendraron. Todo lo que vendrá adelante llenará la brecha entre ambos extremos.
[8] Bahía de rocío. Es una extensión del extremo norte de Oceanus Procellarum de la Luna
[9] Eis Ten Polin, hace referencia a las palabras griegas eis tin poli (pronunciado is tim boli), que significa ‘en la ciudad’ o ‘a la ciudad’ (στην Πόλη), del griego clásico eis tên Polin (εις τήν Πόλιν), y que hace referencia a Constantinopla i Polis (‘la Ciudad’) y del que se deriva el nombre turco de Istambul. 
[10] También Constantinopla, Bizancio, más adelante Sinus Iridum.
[11] En Italiano, la expresión “que esquifo” se traduce más o menos como: ¡qué asco!
[12] Misterioso oráculo que revela el pasado.
[13] ¿Será acaso una experiencia traumática de un testigo anónimo finalmente restaurada en alguna de las sesiones en el Senso Club?
[14] Aquí es innegable la asociación de la vagina como entrada a la matriz, un fin que anuncia un comienzo, la fertilidad que surge del despojo, una matriz a punto de engendrar.
[15] Musa de la Danza
[16] Rey de la Danza. Uno de los nombres de Shiva , cuya danza destructora convoca a Brahmá para la recreación.
[17] La única ubicación que tenemos de este relato, es que ocurre en Skopje después de que las montañas de oriente cambiaron de dueño, es un tiempo mítico, al mismo tiempo se combina con otro mito, el de Endimión y Selene, fusionándolos y confundiéndolos. Lo mismo ocurre con el origen de Endi, su origen surge de una confusión, su padre viola a su madre creyendo que es un muchacho.
[18] Endimión era un hermoso pastor  de Asia Menor. Era tan hermoso que Selene, la diosa de la luna, le pidió a Zeus que le concediese vida eterna para que nunca la dejase, Zeus lo bendijo otorgándole un sueño eterno, cada noche, Selene lo visitaba donde estaba enterrado. Plinio el Viejo menciona a Endimión como el primer ser humano que observó los movimientos de la Luna.
[19] La Canción de la Noche.
[20] Posiblemente Manasés rey sucesor de Ezequías, quien instauró el culto a Baal e inmoló a sus hijos a este. Fue tributario de los reyes Esar-hadón y Assurbanipal de Asiria. Según 2 Crónicas y 2 de Reyes, Manasés se arrepintió y restauró el culto a Yahvé. En el Manuscrito Apócrifo de Ashdo, el cual evidentemente es redactado por Traductor, lo que cambió no fue el culto del dios, sino el nombre de este. Esta hipótesis es válida dado el sincretismo religioso de los pueblos semíticos, y que eran dados a toda una serie de galimatías cultuales, el monoteísmo como lo entendemos hoy, es muy distinto al que se entiende en los siglos anteriores a nuestra era; es más apropiado referirse a dioses nacionales o tutelares que encabezaban a los diversos pueblos del Asia Menor.
[21] Es una ciudad puerto, cercana a Masada y donde fueron encontrados los manuscritos de Cúmram. La datación “272 A.C.” en el título del capítulo posiblemente hace referencia a la antigüedad del manuscrito y no al reinado de Manases que fue el más largo del reino del Sur (55 años) hacia el año 693 A.C.
[22] Nombre supuesto del hijo de Manasés
[23] Muy posterior históricamente, una lectura materialista de las obras de Sade, revela más de una analogía con el Mariscal Gilles de Rais. En las ciento vente jornadas de Sodoma y Gomorra, son precisamente el Cura, el Noble y el Hombre de negocios, quienes encarnan el desprecio, el homicidio y la brutalidad contra los más débiles, por lo que en más de una ocasión se ha sugerido en el Marqués la influencia de Rosseau y otros iluministas.
[24] No existe acuerdo al respecto, pero se ha llegado a creer que Minos corresponde a la palabra que designaba al rey por lo que su referencia podría apelar no a un personaje, sino a muchos con dicho título.
[25] “Las palabras y las iluminaciones”.
[26] O también conocido como Michel de Nôtre-Dame, Nostradamus.
[27] Herodoto de Halicarnaso describe en esta ciudad el laberinto de Hawara. En febrero del 2008, se localizó con un equipo de geo-radar lo que podría ser el laberinto enterrado, al lado de la pirámide de Hawara

2 comentarios:

  1. En buena medida, motivado por tus comentarios y análisis, empecé a leer esta novela en su edición original. La primera impresión que tengo (p. 100) es que nadie que se precie de saber de literatura costarricense contemporánea puede seguirlo haciendo sin haber leído este libro.

    ResponderEliminar
  2. Querido Sergio, me da gusto ser culpable de haber instigado tu lectura de EMVP, mis comentarios se quedan cortos para decir todo lo que esta obra puede provocar y desatar... espero que tu lectura de la misma contribuya a ello. Saludos!

    ResponderEliminar

Deja tu signo